Наше бюро перекладів надає якісні послуги письмового перекладу, адже у нас працює команда фахівців, що складається з кваліфікованих штатних і позаштатних перекладачів.

Ми виконуємо ваші замовлення в максимально короткий термін, незважаючи на рівень складності документів. Крім того, ми працюємо з текстами найрізноманітнішої тематики, серед якої можна виділити:

  • Переклад особистих документів – паспорти (громадян України та іноземців), свідоцтва про народження, шлюб, розірвання шлюбу, смерті, дипломи та атестати, медичні довідки, довідки про несудимість та інше. Більшість особистих документів є стандартними документами (всі свідчення видані в органах РАЦС, паспорти, дипломи, атестати, довідки з місця навчання та роботи і ін.). Документи, які оформляються на певну людину, не за чітким шаблоном називаються нестандартними, до них належать рішення суду, довіреності, додатки до документів про освіту, трудові книжки, заяви та ін.
  • Юридичний переклад. Особливістю цього перекладу можна назвати вживання спеціальної термінології, необхідність точної передачі змісту тексту, переклад зі знанням особливостей законодавства країни, на мову якої здійснюється переклад. Сюди відносяться договори, контракти, угоди, акти, доручення, дозволи, заяви, скарги і тд.
  • Економічний переклад. Переклад документів, наповнених економічними термінами, стійкими виразами, абревіатурами і цифровими даними. Наприклад, декларації, звіти, податкова документація, рахунки, банківська документація і т.д.
  • Медичний переклад. Перекладацька галузь, яка стає все більш популярною, в зв'язку зі збільшенням популярності лікування закордоном (так званий «медичний туризм»). Серед таких документів: результати лабораторних досліджень, медичних оглядів, виписки з історії хвороби, медичні висновки і т.д.
  • Ділове листування – переклад бізнес-листів, запитів, звернень і т.д.
  • Публіцистичний переклад – статті, брошури, рекламні матеріали, і інше.
  • Художній переклад. Переклад художньої літератури (романів, оповідань, поезії і ін.). Головне завдання перекладача, який займається художніми перекладами, зберегти ідею і задум автора.